by Mark Gwynn
Liberal Peter Dutton described Mark Latham as ‘mad and erratic’… . Amid the usual bickering, Hawker [the Speaker] called for order and declared mad to be unacceptable but erratic OK. No rulings so far on barmy, nuts, roo loose in the top paddock and a stubby short of a six-pack. (Australian, 1 December 2004)
The phrase ‘a stubby short of a six pack’ means very silly, ‘mad’ or just plain eccentric. It is just one of a number of variations on the formula ‘an X short of a Y’. Other examples include ‘a sandwich short of a picnic’ and ‘a tinny short of a slab’. This kind of expression nearly always refers to a larger whole missing one single or important thing: the six-pack or slab (carton) of beer is one bottle or can short of the total.
The ‘X short of a Y’ pattern is now found in standard English, but the earliest evidence for it is Australian. The Australian phrase ‘a shingle short…’ is found in newspapers from the mid 19th century, often taking the form ‘a shingle short of a roof’. A similar form from the late 19th century is ‘short of a sheet of bark’, sometimes abbreviated to ‘short of a sheet’. The same sentiment can be found in standard English idioms such as ‘to have a screw loose’ and to be ‘not all there’ (not quite right in the head).
The Australian National Dictionary includes a number of examples of this pattern including: ‘a sausage short of a barbie’, ‘a sandwich short of a picnic’, ‘a zac short of a quid’, ‘a kangaroo short of a full paddock’, ‘a few snags short of a barbie’, ‘a spike short of a running shoe’, and ‘two Lan Choo lids short of a milk jug’. Most of these go back to at least the 1980s while ‘a stubby short of a six-pack’ is recorded from the 1990s.
Do you know any more variations on the ‘ X short of a Y’ theme? We’d love to hear about them. Please help us add to our collection!