In my last blog, I told the story of Cornelius Crowe, policeman, anti-corruption campaigner, and author of The Australian Slang Dictionary (1895), a record of the language of criminals on the streets of Fitzroy and Collingwood in the 1890s. In this blog I take a closer look at the dictionary itself.
Brunswick Street, Fitzroy. Image source: State Library of Victoria
The dictionary was published in 1895 by Robert Barr, a printer in Brunswick Street, Fitzroy, and sold for a shilling. It is ninety-eight pages long and contains nearly 2,700 words with brief definitions. The contents page lists thirty-three different types of slang covered by the dictionary, including Lovers’ Slang, Theatrical Slang, Imposters’ Slang, Vagrants’ Slang, and Bookmakers’ Slang. The subtitle claims that some of the ‘unauthorised though popular expressions’ included in the dictionary are ‘now in vogue with all classes in Australia’. Continue reading →
In a previous blog Mark Gwynn looked at the first dictionary produced in Australia, A New and Comprehensive Vocabulary of the Flash Language, written by the convict James Hardy Vaux in 1812 to provide the court with a translation of the slang used in the colony by convicts and criminals. The perceived need to translate the language of criminals continued throughout the nineteenth century. An interesting example of this phenomenon is a dictionary compiled by Cornelius Crowe in 1895 entitled The Australian Slang Dictionary, containing the words and phrases of the thieving fraternity together with the unauthorised, though popular expressions now in vogue with all classes in Australia. Continue reading →
The Australian National Dictionary Centre and Oxford University Press Australia are proud to announce the publication of the seventh edition of the Australian Pocket Oxford Dictionary.
The first edition of the Australian Pocket Oxford Dictionary (1976)
The Australian Pocket Oxford Dictionary has a distinguished place in the history of Australian lexicography. The first edition was published in 1976, edited by Grahame Johnston, a professor of English at the University of New South Wales. Before this the dictionaries used in Australia were imported from Britain or America, and they largely ignored the contribution that Australian English had made to the English language.
On the 5th of July 1812 the first dictionary ever compiled in Australia was presented to the Commandant of Newcastle (NSW) by one of the prisoners under his charge—James Hardy Vaux, a petty criminal. At this time Newcastle was a secondary penal settlement for more hardened and inveterate prisoners. This was Vaux’s second period of transportation to Australia for theft—he was sentenced to twelve months hard labour for receiving stolen goods in Sydney.
Elsie Murray (left) and Rosfrith Murray (right), lexicographers on the first edition of the OED, pictured with their father James Murray, Editor of the OED (centre front) and back row: A. T. Maling, F. J. Sweatman, F. A. Yockney.
by Sarah Ogilvie
On International Women’s Day, it seems appropriate to pay tribute to female dictionary-makers, present and past. Australia has had its fair share of English-language dictionary specialists including Jay Arthur, Ann Atkinson, Maureen Brooks, Pauline Bryant, Sue Butler, June Factor, Bernadette Hince, Joan Hughes, Dorothy Jauncey, Lenie (Midge) Johansen, Nancy Keesing, Anne Knight, Amanda Laugesen, Alison Moore, Sarah Ogilvie, Pam Peters, Joan Ritchie, and Julia Robinson. As a young lexicographer at the Australian National Dictionary Centre in the early 1990s, I was surprised to discover that every lexicographer, except for the Director, was a woman. Globally, there are also prominent women: Katherine Barber (Canada), Dianne Bardsley (New Zealand), Jean Branford (South Africa), Joan Houston Hall (USA), Judy Pearsall (UK), and Penny Silva (South Africa), to name just a few.