‘The Man from Snowy River’ and Australian English

by Mark Gwynn

There was movement at the station, for the word had passed around
That the colt from old Regret had got away.
And had joined the wild bush horses – he was worth a thousand pound,
So all the cracks had gathered to the fray.
(opening lines of ‘The Man from Snowy River’, 1890)

Andrew Barton ‘Banjo’ Paterson’s poems and his use of the Australian vernacular have endeared him to generations of Australians. In the Australian National Dictionary (a dictionary of Australian English using quotations to provide evidence of how words are used over time) Paterson is quoted 78 times. His poems provide valuable evidence of 19th and early 20th century Australian English—particularly the language of the Australian bush. In this blog I will look closely at some of the Australianisms found in ‘The Man from Snowy River’.

Continue reading

Place-names and Australian English: Barcoo

by Amanda Laugesen

 In Australian English a number of terms derive from an association with place names. The Barcoo River in Western Queensland gave its name to a number of terms which became associated with outback life in the 19th and early 20th centuries. They include Barcoo rot, Barcoo sickness, Barcoo spews, Barcoo dog, and Barcoo shout.

‘Barcoo’ possibly derives from a word for ‘river’ in the Birriya and Kungkari languages of the area. Henry Kendall wrote a poem in the middle of the 19th century celebrating the river, but through the late 19th century the term came to be associated with aspects of life in the outback, usually with reference to the problems experienced there. Continue reading

Nevil Shute and A Town Like Alice

by Amanda Laugesen

Nevil Shute’s A Town Like Alice was published in 1950, and remains a classic tale of romance and war. As a novel written by an Englishman who had just moved to Australia, the novel reflects Shute’s attempts to capture the Australian vernacular as he depicts the heroic Jean Paget, Joe Harman, and the life and people of the Queensland Gulf Country.

Continue reading

C.E.W. Bean and Australian English – Part II

by Amanda Laugesen

Last week, I looked at the ways in which Charles Bean’s writings from before the First World War not only provide a vivid portrait of life in rural New South Wales in the first decades of the twentieth century, but also provide valuable evidence for a number of Australian English terms. This week I will take a look at his writings about the First World War.

Continue reading

C.E.W. Bean and Australian English – Part I

by Amanda Laugesen

Charles Edwin Woodrow Bean was born in Bathurst, New South Wales, on 18 November 1879 – we have just passed the 133rd anniversary of his birth. C.E.W. Bean is perhaps best known as the author of the multi-volume Official History of Australia’s participation in the First World War. Through both his war-related writings, and through a number of accounts of his travels in Australia, he played an active role in recording and shaping the Australian lexicon. Continue reading