LOLspeak (where LOL is an acronym for laugh out loud) is a variety of English that can be described as the human interpretation of how cats might speak English if they could. It is a playful interpretation that includes things like deliberate grammatical mistakes, misspellings, and baby talk. LOLspeak is primarily used in a satirical or humorous manner on pictures of cats that are posted on the internet. These pictures, with either LOLspeak or Standard English captions added to them, are known as LOLcats, a popular internet meme. An example of LOLspeak used on a LOLcat image can be seen here in the picture of the kitten and the coin. Continue reading →
This is our first update for 2014 on contributions to our Word Box, the website feature you can use to alert us to new or unfamiliar words and phrases. These contributions allow our editors to identify new material for our general Australian Oxford dictionaries and also for our archive of Australian words. We like to share our recent findings with you through regular updates. We thank everyone for their submissions and encourage you to contribute—just click on the Word Box image to the left to post your word. A few of the more interesting contributions from the last three months are discussed below; some are new to us, and some we already know. We welcome any comments about your understanding or experience of these words.
In Australian English a counter lunch is a midday meal served in the bar of a hotel or public house; the term derives from the counter at which the meals were originally served. Its purpose is to entice customers to patronise the bar by offering cheap food.
In a recent linguistics course I wrote about Tumblr Speak, a variety of English that is spoken on Tumblr. Tumblr is a free online blogging website that allows users to share images and videos and to communicate with other Tumblr users via posts. Each post consists of a combination of three features: a graphic, post text, and tag, with some posts containing only one or two of these things. The following is an example of a Tumblr post containing all three:
Each year the ANDC selects a WORD OF THE YEAR. The words chosen for the shortlist are selected on the basis of having come to some prominence in the Australian social and cultural landscape during the year.
This year we saw a number of new words, many relating to new technology and social media. The 2013 Federal election also brought to prominence several terms considered for our shortlist.
Although the official birth of the Australian nation occurred in 1901 at Federation, a national identity remained dormant until the Anzacs stepped onto the beaches of Gallipoli in 1915. Despite the abysmal failure of the campaign, the Australian forces came to be known as some of the fiercest and most courageous fighters, and the men themselves were not afraid to brag about it.
Although it has been nearly a century since the 1915 publication of C.J. Dennis’ verse narrative Songs of a Sentimental Bloke, Dennis’ comic use of the Australian vernacular continues to endear the work to contemporary readers.
The Songs tell a humorous love story as Bill ‘the Bloke’ tries to reform his rough larrikin habits in order to win the affections of Doreen, a young pickle factory worker. The book is full of examples of Australian colloquialisms, particularly words relating to the world of the urban larrikin (then a word meaning ‘hooligan’). Continue reading →
This is our third update on the contributions that have been made to the Australian National Dictionary Centre’s Word Box, our website feature which you can use to alert us to new or unfamiliar words and phrases. These contributions allow our editors to identify new material for our general Australian Oxford dictionaries and also for our archive of Australian words, and to share these findings with you. We thank everyone for their submissions and encourage you to contribute—just click on the Word Box image at left to post your word. A few of the more interesting contributions from the last three months are discussed below. Some we have come across previously and some are new to us. We welcome any comments about your understanding or experience of these words. Continue reading →
There was movement at the station, for the word had passed around That the colt from old Regret had got away. And had joined the wild bush horses – he was worth a thousand pound, So all the cracks had gathered to the fray. (opening lines of ‘The Man from Snowy River’, 1890)
Andrew Barton ‘Banjo’ Paterson’s poems and his use of the Australian vernacular have endeared him to generations of Australians. In the Australian National Dictionary (a dictionary of Australian English using quotations to provide evidence of how words are used over time) Paterson is quoted 78 times. His poems provide valuable evidence of 19th and early 20th century Australian English—particularly the language of the Australian bush. In this blog I will look closely at some of the Australianisms found in ‘The Man from Snowy River’.