This is our last update for the year on contributions that have been made to the Australian National Dictionary Centre’s Word Box, the website feature you can use to alert us to new or unfamiliar words and phrases. These contributions allow our editors to identify new material for our general Australian Oxford dictionaries and also for our archive of Australian words, and to share these findings with you. We thank everyone for their submissions and encourage you to contribute—just click on the Word Box image at left to post your word. A few of the more interesting contributions from the last three months are discussed below. Some we have come across previously and some are new to us. We welcome any comments about your understanding or experience of these words. Continue reading →
In my last blog, I told the story of Cornelius Crowe, policeman, anti-corruption campaigner, and author of The Australian Slang Dictionary (1895), a record of the language of criminals on the streets of Fitzroy and Collingwood in the 1890s. In this blog I take a closer look at the dictionary itself.
Brunswick Street, Fitzroy. Image source: State Library of Victoria
The dictionary was published in 1895 by Robert Barr, a printer in Brunswick Street, Fitzroy, and sold for a shilling. It is ninety-eight pages long and contains nearly 2,700 words with brief definitions. The contents page lists thirty-three different types of slang covered by the dictionary, including Lovers’ Slang, Theatrical Slang, Imposters’ Slang, Vagrants’ Slang, and Bookmakers’ Slang. The subtitle claims that some of the ‘unauthorised though popular expressions’ included in the dictionary are ‘now in vogue with all classes in Australia’. Continue reading →
In a previous blog Mark Gwynn looked at the first dictionary produced in Australia, A New and Comprehensive Vocabulary of the Flash Language, written by the convict James Hardy Vaux in 1812 to provide the court with a translation of the slang used in the colony by convicts and criminals. The perceived need to translate the language of criminals continued throughout the nineteenth century. An interesting example of this phenomenon is a dictionary compiled by Cornelius Crowe in 1895 entitled The Australian Slang Dictionary, containing the words and phrases of the thieving fraternity together with the unauthorised, though popular expressions now in vogue with all classes in Australia. Continue reading →
The Australian National Dictionary Centre and Oxford University Press Australia are proud to announce the publication of the seventh edition of the Australian Pocket Oxford Dictionary.
The first edition of the Australian Pocket Oxford Dictionary (1976)
The Australian Pocket Oxford Dictionary has a distinguished place in the history of Australian lexicography. The first edition was published in 1976, edited by Grahame Johnston, a professor of English at the University of New South Wales. Before this the dictionaries used in Australia were imported from Britain or America, and they largely ignored the contribution that Australian English had made to the English language.
If you enjoy our blogs on various aspects of Australian English you may enjoy our Oxford Word of the Month. Each Word of the Month looks at an Australian word or term in some detail, providing a history of the term and its role in current Australian society. These articles are published by Oxford University Press Australia. If you wish to subscribe for free and read previous Word of the Month articles follow this link: Word of the Month.
If you wish to make comments on our Word of the Month articles you can leave comments on our Facebook page, via Twitter, or through our contact details outlined on this site and on our ANDC website.
We hope you enjoy these articles and look forward to your comments.
This is our third update on the contributions that have been made to the Australian National Dictionary Centre’s Word Box, our website feature which you can use to alert us to new or unfamiliar words and phrases. These contributions allow our editors to identify new material for our general Australian Oxford dictionaries and also for our archive of Australian words, and to share these findings with you. We thank everyone for their submissions and encourage you to contribute—just click on the Word Box image at left to post your word. A few of the more interesting contributions from the last three months are discussed below. Some we have come across previously and some are new to us. We welcome any comments about your understanding or experience of these words. Continue reading →
A recent contribution to the ANDC Word Box was the word shaggledick.* The contributor provided two dictionary references for this word and suggested that it may be a ‘Mountweazel’ word. A Mountweazel is a fictitious entry deliberately added to a reference work. The term was coined by the New Yorker magazine and named after a fictitious entry for one Lillian Virginia Mountweazel in the New Columbia Encyclopedia (1975 edition). According to one of the editors: ‘It was an old tradition in encyclopedias to put in a fake entry to protect your copyright… If someone copied Lillian, then we’d know they’d stolen from us’ (New Yorker, 29 August 2005).
There was movement at the station, for the word had passed around That the colt from old Regret had got away. And had joined the wild bush horses – he was worth a thousand pound, So all the cracks had gathered to the fray. (opening lines of ‘The Man from Snowy River’, 1890)
Andrew Barton ‘Banjo’ Paterson’s poems and his use of the Australian vernacular have endeared him to generations of Australians. In the Australian National Dictionary (a dictionary of Australian English using quotations to provide evidence of how words are used over time) Paterson is quoted 78 times. His poems provide valuable evidence of 19th and early 20th century Australian English—particularly the language of the Australian bush. In this blog I will look closely at some of the Australianisms found in ‘The Man from Snowy River’.
Since the adoption of ‘Advance Australia Fair’ as Australia’s national anthem there have been a number of vocal critics. Some of these critics are nostalgic for the former anthem ‘God Save the Queen’, others prefer the unofficial anthem ‘Waltzing Matilda’, while others are uninspired by the tune and lyrics. In this blog I will look at one very particular criticism – the retention of the word girt. The word is archaic and rare in other Englishes but thanks to the anthem Australians know it well.
This year the Australian National Dictionary Centre is showcasing Canberra words to mark the city’s centenary. The first Canberra Word blog discussed pube, a colloquial word for ‘public servant’. This blog, the second in the series, looks at the word booner, a local word meaning ‘bogan‘.
Many readers will be familiar with the Australian word bogan. A bogan is a person who is regarded as being uncultured or unsophisticated. There are a number of regional terms across Australia for this type of person. One of the earliest examples of this kind of word is westie. A westie is used to describe a person from the western suburbs of Sydney or Melbourne. Other states provide us with the words bevan (Queensland), bog (Western Australia), and chigga (Tasmania), to name just a few. Like bogan, all these words carry an underlying judgment – that people from working-class or low socio-economic backgrounds are uncultured, crass, and unsophisticated.